为未来的工作做准备
Descubra como as organizações estão aproveitando a oportunidade de reformular o trabalho em si, 工作方式和地点, 为未来的工作做准备.
持续的动荡影响着野心
As cadeias de suprimentos tensas e os conflitos geopolíticos dos últimos dois anos permanecem. 以及对不平等的担忧, o progresso lento da justiça social e a agenda de descarbonização, que atualmente está prevista para uma transição desordenada para carbono zero. As rotações de mercado e as preocupações inflacionárias também continuam, pois as opiniões divergem sobre a adoção de ações ousadas e sobre como mitigar os riscos.
我们都从大流行中吸取了教训, cujas marcas são evidentes nos planos dos executivos para resiliência e recuperação dos negócios. 以防另一场经济危机, os executivos planejam fazer investimentos estratégicos em vez de simplesmente cortar custos, 就像大流行开始时一样. 这项研究 全球趋势∘∘人才 de 2022 da 美世 revela uma comparação interessante com a última vez que os executivos tiveram que contemplar uma crise iminente:
- Menos planejamento para alavancar modelos de alocação de equipe variáveis (queda de 39% em 2019 para 29% hoje).
- Menos planejamento para reduzir o número de funcionários (queda de 30% para 26% hoje).
这反映了大流行时代的教训, 公司可以在困难时期更加灵活, mantendo as pessoas que conhecem a cultura e já estão comprometidas com a jornada, além de reconhecer os desafios únicos de um clima econômico difícil combinado com um mercado de trabalho aquecido.
Uma experiência digital do funcionário mais sustentável e voltada para o consumidor
当他们为未来的工作做准备时, a maioria das organizações já embarcou em suas jornadas de transformação digital. Essa jornada digital acelerou exponencialmente enquanto a pandemia impulsionou, 很快, 走向在线和云计算的过程. 作为回应, os principais empregadores estão adicionando novas plataformas digitais para tudo, 在工作中连接和协作, 获得数字健康福利和解决方案.
期望很高. As organizações devem ser estratégicas e fazer escolhas sustentáveis, 以消费者为中心, alinhadas precisamente com suas estratégias de negócios e pessoas. Liderar com uma proposta de valor digital para os funcionários, 它不仅能帮助企业保持敏捷, mas também oferece uma experiência do funcionário com melhor qualidade em geral, 帮助吸引和留住人才. 尽管许多员工已经为数字化做好了准备, outros precisarão de suporte para se adaptar a essas novas tecnologias.
适应新的工作操作系统
投资于整体福祉
当被要求描述未来的工作时, 三分之一的员工表示,这关乎公平. Eles esperam que os empregadores deixem de meramente oferecer benefícios, para serem parceiros ativos nos resultados de saúde e patrimônio das pessoas, como garantir acesso a assistência médica de alta qualidade (onde ainda existem lacunas hoje, 特别是在新兴市场), ter uma contingência para aqueles em crise financeira ou ajudar a eliminar déficits de pensão.
O foco nos resultados amplia a discussão para incluir os determinantes sociais da saúde. Esses fatores não médicos geralmente dependem de necessidades não atendidas, dos aspectos do ambiente de trabalho e de vida de um indivíduo que causam estresse ou saúde ruim, 随着债务, 低节约能力, acesso precário à assistência médica ou cuidados limitados a crianças ou idosos, 以及住房等基本需求, 食品及运输. Abordar as necessidades da pessoa como um todo é crucial para impulsionar os resultados de saúde nas diversas populações que compõem a força de trabalho, 这表明公司真的很关心.